返回第三百六十章 娜娜敏的笑容(第1/2页)  日本娱乐家首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    第三百六十章娜娜敏的笑容     在生活中,我们命中碰到的一切美好的东西,都是以秒计算的。十戈比银币     “桥本小姐。”     “桥本小姐。”     岛津庄内,女仆们看向那个并不算高大的身影的目光,充满了淡淡的羡慕。     这就是,能被那个人看重的好处啊。就算是犯下了那么大的错误,可是只要自己肯服个软,还是可以随随便便的就取得了原谅。这样的生活,谁又不想要呢?只要能得到那个人的垂青,那么     “你们都出去吧,我想休息一下。”桥本奈奈未打发走了正在房间里清扫的女仆,抽出一本,芬尼根的守灵夜。     rierrun,paseanas,frserefshrebenfbay,brgsbyaiifreirubakhasleannis长河沉寂地流向前去,流过夏娃和亚当的教堂,从弯弯的河岸流进,流经大弧形的海湾,沿着宽敞的大道,把我们带回霍斯堡和郊外     桥本奈奈未低声读着这本能把人逼疯的,完全是乐在其中。     曾有人和她说过,芬尼根的守灵夜的结尾居然结束在一个定冠词he上:“ayalneasalealnghe”,这个结尾与的开头“rierrun,paseana”连成了一句,构成了的循环,用以表示“生生不息”的轮回。     1921年7月10日乔伊斯致朋友arrieeaer信里说尤利西斯末章“没有开头c中间或结尾”,成为芬尼根的守灵夜一书的先河。乔伊斯指出尤利西斯是“白天的书”,芬尼根的守灵夜则是“夜晚的书”,意思是更加的不明晰。他采用了一种世界语言史上绝无仅有的“梦语”reangua,借着通过语言创造出一个不同于现实的世界。     可乔伊斯创造的梦语,借助语言创造出的不同于现实的世界,真的就不同于现实吗?     桥本奈奈未微笑着,轻快的翻阅着这本中的任意一页,就算是她阅读的是公认的无人能看懂的原典,她也依旧是乐在其中的。     主角在梦中的名字叫uphreyhipenariker,简写为,几乎每页都出现以这三个字母来隐射他。他的绰号ereeseryby,意思是一位引人注目的“每一个人”eeryby。uphreyhipenariker的妻子叫做翁安娜丽维雅普拉贝尔nnaiiarabelle,简写为。事实上与都柏林的主要河流利菲河同名该河古称为“安娜利菲亚”,代表的就是一条河流。和也就是最早的亚当和夏娃的化身。he和haun是他们的双胞胎儿子,这两个儿子有许多不同的别称如erry和e。ssy和seulsle则是他们的女儿,成天照镜子自我欣赏。似乎跟自己的女儿有的关系。事实上整个家庭都有倾向,性放纵始终是本书的一个特点。全书分成四部,代表着维柯的神权c英雄c民主和更新四个分期,周而复始,永不休止,成为一部人类发展的完整过程。     毫无疑问,这是世界上最难懂的一本书,这是一部融合神话c民谣与写实情节的,乔伊斯在书中大玩语言c文字游戏,常常使用不同国家语言,或将字辞解构重组,他用了17年的光阴写芬尼根的守灵夜,以至于这本书常被认定是无法翻译。法语版自1年开始翻,1982年才出了全译本,前后费时四十余年。日本有三人先后翻译芬尼根的守灵夜,第一个失踪了,第二个得了精神疾病,一直到1991年才由柳瀬尚纪翻译完成。     关于这本书的复杂程度,法国心理学家拉冈只看了15页即行放弃,乔伊斯也亲口说:“这本书至少可以使评论家忙上三百年。”乔伊斯专家廷德尔奉献了近三十年的时间才完成芬尼根还魂导读。美国作家怀尔德嗜读芬尼根的守灵夜,但他警告年轻朋友千万不要再去看,因为实在太浪费时间了。英国的评论家把尤利西斯和

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页